Sami víte, že zaujmout dítě je věc nelehká.
Pokud zrovna nemohu lechtat, bafat, štěkat a dělat legrační obličeje,
musím si vystačit s říkadly a básničkami. Svým zpěvem porušuji
domovní klid a jistě i autorský zákon, tak většinu písní zrychleně
recituji. Podobne jako to dělají rapeři.
Co se v dětské poezii vlastně dozvídáme? Beru si na pomoc knížku svého
dítěte, abych to zjistil. Tak třeba: Ententýky dva špalíky, čert vyletěl
z elektriky. Slovo „ententýky“ je jedno z prvních slov, které se dítě
naučí… a nikdy nepoužije. Nevím, jestli jsou zmíněnými „špalíky“
myšleny devítivoltové baterie. Pak bych chápal, že jde zřejme
o varování před následky úrazu elektrickým proudem.
Pec nám spadla, pec nám spadla,
kdopak nám ji postaví.
starý pecař není doma
a mladý to neumí.
Viděli jste někdo starého pecaře? A mladého? Případně pecařku s pecařčaty? Možná tak starého pizzaře! Taky se vám zda, ze jsou říkanky našeho dětství málo aktuální? Tady je poselství mladým generacím jasně. Starý pecař je pracovně vytížený machr a mladej je lempl. V bytech s ustředním topením lze použit variantu „Starý topenář není doma“ nebo pravděpodobnější „Starý topenář nebere mobil“.
V písničce „Ovčáci čtveráci“ se dítě dozvídá: Nebyla to
vička, ani čočovicka.
Co je to proboha „vička“? Ta patři podle mého soudu do stejného pytle
jako „ententýk“. Potřebovali jste někdy slovo „vička“? (Neplést
s frekventovaným výrazem „slivovička“!) Vzpomínejte! A vyraz Ovčáci
čtveráci? Mrně zvládající nějakých 200 slov má ve své slovní
zásobě pecaře, ententýk, čočovičku (nebo sosovicku?) a vičku.
O významu těchto slov nemají leckdy jasno ani odbornici.
Od básničky „Polámal se mraveneček“ jsem si sliboval morální povzbuzení pro nemocné dítě. Na obrázku k říkance je malý nemocny mraveneček. U jeho postýlky stoji pan doktor a ve flanelových pyžamech tatínek – mravenec a maminka… mno… vlastně taky mravenec. Maminka-mravenec??! Vzhledem k růžovému flanelovému pyžamu jde asi těžko o královnu – tedy mravenečkovu maminku! Z logiky věci tedy musí jit o divně oblečeného strejdu- mravence. Hle, jaký liberální autor!
Šnečku, šnečku vystrč růžky
Dám ti tvaroh na parůžky
Předně šneček nemá růžky a vzhledem k tomu, ze je hermafrodit, tak si
obtížně nasazuje i parůžky! A pak, koho z vás láká představa, že
běháte po zahradě a drolíte nízkotučný tvaroh na slimáky?? Pokud by
básnička vznikla v dnešní době, byla by označena jistě za
„odvážnou“ či"výstřední".
A pak zde máme sadistické – například „Šla Nanynka do zelí“.
Při verši: Přišel na ní Pepíček – rozšlapal jí košíček se dítě
dozvídá o vandalství a šikaně. Dejme tomu… Jen nevím, proč je
v záhlaví písničky uvedeno „veselá lidová“…
O něco těžší kalibr je: Chodí pešek okolo, nekoukej se na něho
Kdo se na něj koukne, toho pešek bouchne.
Pokud si dobře vzpomínám na pravidla této hry, tak pešek (kdy jste naposledy použili slovo pešek?) bouchne, i když se nekouknete. Vidíte v tom nějaký výchovný element? Já ne! Poslouchej příkazy a budeš náhodně potrestán. Velký bratr (s peškem) se dívá!
Nejhorší jsem si nechal na konec. Co si myslíte o verši
Budulínku dej mi hrášku, povozím Tě na ocásku? Ano! Pedofilní lišák
loudí luštěninu! Nebo snad uveze pětikilová liška patnáctikilového
Budulínka? Na ocásku? Viděli jste někdy lišku vozit někoho nebo něco na
ocásku?
Radši svému dítěti budu číst před spaním v matematicko-fyzikálních tabulkách! Každého, kdo mi bude podstrkovat podobnou dětskou knížku, praštím! Peškem!
Nalezeno na internetu.
««« Předchozí text: Hledá se ředitel... Následující text: Web ZO ČSOP Podorlicko »»»
Honza Koukl | 24. 6. 2007 Ne 20.52 | Co se píše | trvalý odkaz | tisk | 2202x
Komentáře k textu
Rss komentářů tohoto textu - Formulář pro nový komentářAhoj,dcera se mě ptá,co se zpívá v Ovčácích a to :NEBYLA TO VIČKA ANI ČOČOVIČKA BYL TO ??????????a teď mi poraďte,byl to pes nebo vřes?Díky za odpověď
[1] Pavel: Je to prosté: „byl (to) oves“. Stačí se jen zamyslet nad logikou písně (ovčáci vypásli vičku i čočovičku – tedy vikev setou i čočku jedlou), ale ovčáci oponují, že nešlo ani o vikev, ani o čočku, ale o oves.
Každé malé dítě kolem tří let ví, že vička je travička, protože TRAVIČKA neumí vyslovit. Vyslovuje tlavička, tjavička, t..vička, pak už žvatlá jen vička. Malým dětem se často ve zdrobnělinách říkají jen ty části slov, které vyslovit umí. To si pamatují a mezi sebou takto hovoří, rozumí si, ale my jim ne. Snad každé dítě říká místo travička, jen VIČKA, po dobu než se to naučí. Čemu se tak divíte?